Mikail Aslan & Ahmet Aslan: Singer/storytellers of Dersim

Mikail Aslan (on the left of the photo) and Ahmet Aslan (on the right of the photo), although unrelated to each other by family heritage, are among the elites and considered amongst the most precious modern artists who work to tell, preserve and empower the people of the Dersim region of what is considered ‘Tunceli’ in eastern Turkey today. Through their songs, both modern and ancient, traditional and roots-fusion, the historical/cultural memory of spiritual traditions, loss, genocide, mourning, isolation, stigmatization, marginalization and state destruction, are woven into the hearts and minds of whoever will listen.

Their music is usually accompanied with the stories of the elders who’ve experienced the 1937-38 events that should be considered an aspect of the continual genocidal actions against the culture and people of the region. Or they would be songs of the displaced who fled the government forest and village burnings and purges during the 1990s, and the continual repression of its people and the collectively grieving population of Dersim, the music also tells their stories. Many of their songs are traditional songs, slightly modernized to adapt to the modern times, while other songs are left as they were sung centuries ago. Many of their songs are songs of mourning that would be sung by everyday people on the streets and roads of the villages while their relations were disappeared, imprisoned, and/or killed by government forces.

The Dersim region in Eastern Turkey, was told to the public to be the land of terrorism and propaganda had been created to present the region as dangerous and of outlaws. Certainly those who practiced non-Muslim worldviews such as Alevism and Christianity, often fled to the Dersim region, where the rugged mountainous territory was easy to protect from encroaching forces. The Ottoman governments, before the formation of the Turkish Republic in 1923, tried for centuries to subjugate the Dersim region. The people of the region refused to live via modernizing state laws and the Islamicization of their worldviews, They refused to pay taxes and send their sons into the Ottoman military forces because they felt the the government wanted to control them through these means. The Dersim region was very poor and because they were isolated, their subsistence also included banditry, while others we wealthier–benefiting from working the the Turkish state.

During the height of the Armenian pogroms and genocide, many Dersim Kurds helped thousands of Armenians by taking them into their homes, as they lived amongst them for centuries, in harmony. During the 1915 intensification of Armenian genocide, many Kurds assisted the American Protestant missionaries form an underground railroad to help Armenians escape out of Turkey into Russia.  Other more fundamentalist groups in Dersim took advantage of the pogroms and participated in assisting the Turkish state in the Armenian cleansings.  Today, some Turkish officials used Dersim’s Armenian connection as some sort of ‘negative’ trait, which shows the long history of animosity against the Armenian Christians who were a threat to mainstream Islamic officials.  For the most part, in Dersim, the Armenians and the Dersim Kurds lived side-by-side without issue.

The Dersimian languages were mainly Zazaki and Kurmanji (Northern Kurdish dialect) and they practiced a form of Alevi worldview and ritual that was distinct from the Bektashi Alevism that is being mainstreamed in Turkey today. Many Dersim Alevi religious terms have Armenian words and forms of worship, as well as pre-Christian, pre-Islamic forms, including Zorastrianism and Shi’a Islamic forms as well. The Dersim region was distinct in its cultural forms, held together by strong bands of men who knew the mountains well and were ruthless in defense of the region. However, they believed in diplomacy and negotiation and proper mediation in conflict. These were all betrayed by the early Turkish state. As early as 1925, plans to transform eastern Turkey and to split families and destroy the region, was planned. In the rest of Turkey, people learned of a ‘rebellion’ in Dersim and the need for the subjugation of the region. There was really never a ‘rebellion’ in the traditional sense of a wholescale anti-government movement. The early Turkish government used such terms to give it the go-ahead in a genocidal campaign that would destroy its leadership and split the villages and families apart and to assimilate the young into a particular brand of state Turkishness that even for many Turkish-identified people, has outgrown in its ‘cover’ and its place in modern Turkey.

Through their fine music and personalities, Mikail Aslan and Ahmet Aslan bring us the realities of grief, joy, mourning, memory, the strength, and the courage of the Dersim people and their efforts toward cultural survival.

For more information in English on Dersim, I have included a website that is Armenian. I include this because most of the information written about Dersim in the English language, begin with official state claims and versions, such as a ‘suppression of a rebellion’ which was a state propaganda version and pretext for ethnic/cultural cleansing for state-building. Please be careful when reading any historical texts, of cultures that we are not familiar with, as even well-meaning people may tow the state version of events and lives.

Truth of Dersim ’38 (from Armenian Weekly): http://www.armenianweekly.com/2010/01/24/kahraman-dersim-38-from-rebellion-to-massacre-a-state-project

Dersim’s Lost Girls film: http://www.kurdishcinema.com/DersimsLostGirls.html

Mikail Aslan.net : http://www.mikailaslan.net/website/index.php?lang=en

Ahmet Aslan.org : http://ahmetaslan.org/

Above Photo of a Dersim villager hunted and captured by the Turkish army during the 1937-38 genocidal campaign.

Lêa Qeraji (in Zazaki language)  by Mikail Aslan

Dilo Dilo (in Zazaki language)  by Mikail Aslan

Susarak Özlüyorum ( (in Turkish language)  by Ahmet Aslan

Veyve Milaketu (Dance of the Angels) (in Zazaki language)  by Ahmet Aslan